11.4.5 exercício 5: Escolha a conjunção correcta

Decida nestas frases se é uma relação meramente temporária (neste caso, como em português, tem que se construir com quando) ou se é uma condição (neste caso, como em português, v tem que se construir com se). Em casos críticos, ou seja, quando se pode usar tanto se como quando a frase portuguesa se constrói com assumindo que, o que corresponde a se. Em geral, um falante de português não tem qualquer problema em distinguir entre se e quando, funciona como em português. É apenas um exercício de sensibilização. Preste atenção ao fato de que em português o futuro do conjuntivo é usado depois de quando / se, se os eventos ocorrerem no futuro, em italiano o indicativo.
exercício 5:  
  mi crede, lo farà. ?
  Si me lo cree, lo hace.
  ha pagato, può andare via. ?
  Assumindo que pagaste, estás livre para ir.
  viene, lo chiedo. ?
  Assumindo que ele vem, eu pergunto-lhe.
  arriveremo, avranno già mangiato. ?
  Quando chegarmos, eles já terão comido.
  arriviamo puntuali, possiamo andare al cinema. ?
  Se chegarmos a tempo, podemos ir ao cinema.
  mangia, non parla. ?
  Quando come, não fala.
  avrò finito il lavoro, parto in vacanza. ?
  Assumindo que tenha terminado o trabalho, vou de férias.
  Maria sarà contenta le avranno dato i suoi soldi. ?
  Mary ficará feliz, quando lhe for dado o seu dinheiro.
  tu credi che non ti ami, perchè continui a scrivergli? ?
  Se achas que ela não te ama, porque continuas a escrever-lhe?
  viene, glielo chiedo. ?
  Quando ele vier, eu pergunto-lhe.
  ha finito il suo lavoro, può fare ciò che vuole. ?
  Se terminou o seu trabalho, pode fazer o que quiser.
 





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS