Queremos explicar en los tres capítulos siguientes la formación del pasado perfecto (he leído) en italiano, il passato remoto. Para hacerlo necesitamos saber lo que es un verbo auxiliar y como se lo forma y lo que es un participio perfecto y como se lo forma.
yo
sujeto
he
verbo auxiliar
leído
participio perfecto
Al igual que los verbos modales los verbos auxiliares no describen una actividad, sirven para formar los tiempos compuestos.
Yo
he dormido.
Yo
había dormido.
Yo habré dormido.
Yo hube dormido.
Yo habría dormido.
En cuanto se refiere a la formación de los tiempos compuestos hay una gran diferencia entre el español y el italiano. En español se forma todos los tiempos compuestos de todos los verbos con el verbo auxiliar haber (avere). En italiano, como en francés, se debe distinguir entre verbos transitivos y verbos intransitivos. Se forman los tiempos compuestos de los verbos intransitivos con essere y los de los verbos transitivos con avere. (Simplificamos un poco. Más tarde vamos a discutir de esto otra vez.)
verbo transitivo : mangiare / comer
Io ho mangiato una mela.
He comido una manzana.
verbo intransitivo : andare / ir
Io sono andato a Roma.
He ido a Roma.
Llamamos verbos intransitivos todos los verbos que no pueden tener un complemento directo o sea la acción que describen no tiene una meta. En una frase de tipo "Veo la casa", la casa es la meta de la acción ver. Pero también hay verbos que no pueden tener una meta, si se los atribuye uno, resulta una frase que no tiene sentido.
Yo nado el monedero.
Voy una manzana.
Corro un árbol.
En la tabla abajo hemos traducido essere con ser aunque en esta función, como verbo auxiliar, no existe en español. Pero en ambas lenguas es un verbo copulativo (Juán es médico).
resúmen verbos auxiliares
avere
haber
essere
ser
io
ho
yo he
sono
yo soy
tu
hai
tú has
sei
tú eres
lui
ha
er hat
è
él es
lei
ha
sie hat
è
ella es
noi
abbiamo
wir haben
siamo
nosotros somos
voi
avete
ihr habt
siete
vosotros sois
loro
hanno
sie haben
sono
ellos son
Hay que ver que el avere italiano, al contrario del haber español, puede ser también verbo pleno. El verbo auxiliar haber español hoy en día es solo un verbo auxiliar, solamente en la tercera persona singular ("Hay mucha gente en la calle") conserva todavía su significado original. El avere italiano también puede significar tener / poseder.