12.3.3 Particularidades se houver vários pronomes na frase com passivo reflexivo / se impessoal


Os pronomes pessoais / adverbios pronominais estão em frente do "se".

Chamamos pronomes pessoais palavras como eu / você / ele / nós / vocês / eles (nominativo), me / te / o / a (acusativo - objeto direto) ou lhe / lhes (dativo - objeto indireto) que não fazem nada além de representar algo. Chamamos advérbios pronominais as palavras como onde, que também representam algo, mas que são invariáveis (o que caracteriza os advérbios) e representam adverbios. Para evitar mal-entendidos, os pronomes pessoais são colocados na frente no si impersonale / si passivante.

  exemplo    
Se lo permette. Ele permite-se isso.
  Lo si permette. Permite-se isso. (É permitido a todo mundo.)
  Se la compra. Ele compra-o para si mesmo.
  La si compra. Compra-se isso. (Todo mundo o compra.)

Como estes exemplos mostram, este problema também pertencem a categoria de problemas que não precisam de ser resolvidos e o português não os resolve. Em primeiro lugar, porque na vida real o contexto permite sempre a compreensão da frase e, além disso, a frase pode ser transformada para evitar que o sentido seja ambíguo.

Quando na frase com um si impersonale há um verbo reflexivo, é ainda mais complicado, porque há dois si, um que é um pronome reflexivo e o outro que tem a função de um pronome indefinido.

Ce la si compra. <=> As pessoas compram-na para si mesmos.

Ce = pronome reflexivo
la = objecto directo
si = pronome indefinido

Poderíamos nos perguntar por que ce é o pronome reflexivo e não o pronome indefinido, e por que si é o pronome indefinido e não o pronome reflexivo. A lógica é esta. As combinações ce la / ce lo / ce li / já são conhecidas por nós (ver aqui). Portanto, já sabemos que ci la se torna ce la, ci lo se torna ce lo, etc.

  exemplo    
não: Ci la vedo. Eu vejo-a lá.  
  mas: Ce la vedo.

Também já sabemos que si (pronome reflexivo) e si (pronome indefinido) torna-se ci si, ou seja, si si torna-se ci si.

  exemplo    
não: Si si lava. A gente lava-se.  
  mas: Ci si lava.

Mas se o colocarmos agora lo / la / li / le no meio, o ci torna-se ce.

  exemplo    
não: Ci la si compra. A gente compra-a para si mesmos.  
  mas: Ce la si compra.

Finalmente sabemos que Si la compra significa, Ele compra-a para si mesmo, o pronome reflexivo está antes do pronome pessoal. Mas se o si é um pronome indefinido e tem o significado de todo o mondo, o pronome pessoal está por trás do si. No que diz respeito à prática, estas teorias são de pouca utilidade. Basta memorizar que Ce la si compra significa As pessoas compram-no.

Ce la si compra. A pessoas compram-na para si mesmos.

Ainda há uma coisa a ser dita. Você já sabe que no si impessoal o particípio perfeito combina em gênero e número com um complemento direto anterior. Esta regra também se aplica se o verbo for reflexivo.

Ce la si è comprata. As pessoas compraram-na para si mesmos.


Neste caso o è (ser) é também motivado, porque ao contrário de construções como "Si è parlato di questa storia", "Falava-se desta historia", o verbo auxiliar essere é motivado, porque temos realmente uma construção reflexiva.






contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS