12.3.3 Particularidades se em uma frase com se passivo / se impessoal existem vários pronomes
Já falamos sobre os problemas que surgem, se numa frase com si impersonale / si passivante impessoal há outros pronomes, veja aqui. Mas neste momento ainda não tínhamos falado sobre o se passivo / se impessoal e, portanto, vamos discutir novamente este problema.
O impessoal "si" do si impersonale quando há também um pronome reflexivo "si"
Há verbos que são sempre reflexivos e há outros que podem ser reflexivos. Sempre reflexivos são, por exemplo, ammalarsi (ficar doente), arrabiarsi (ficar zangado), accorgersi (perceber).
exemplos
Il mio amico si è ammalato dopo avere mangiato tropo.
Meu amigo ficou doente depois de comer demais.
Quando si rese conto che l' avevano ingannato si arrabbiò.
Quando ele percebeu que tinha sido enganado, ficou furioso.
Mi sono accorto di questo problema la prima volta quando me l' hanno detto.
Tomei consciência deste problema pela primeira vez quando mo disseram.
E estes verbos podem ser reflexivos, mas também podem ser usados como verbos transitivos: Alzarsi, chiamarsi.
exemplo
Mi sono alzato per andare a scuola.
Levantei-me para ir para a escola.
Mi chiamo Lorenzo.
O meu nome é Lorenzo.
No que diz respeito ao si impessoal / passiva reflexiva, não importa se um verbo é sempre reflexivo ou apenas em um determinado contexto. O problema é que em ambos os casos temos dois vezes o pronome "se". Uma vez para o si impessoal / passivo reflexivo e a outra vez porque é um verbo reflexivo. Teríamos, portanto, algo assim.
~ Si si lava. (A gente lava-se.)
Neste caso, o "si si" torna-se "ci si".
exemplo
Ci si lava. =>A gente lava-se.
O português não resolveu este problema tampouco. Embora seja claro que "A gente lava-se" é estilisticamente problemático, não há tampouco algo que poderia substituí-lo. Parece, portanto, que este é um problema que não precisa de solução, porque se precisasse, já se o teria resolvido, inventando uma alternativa.