13.6.4 exercício 2: A construção stare + gerúndio

Nenhum falante de português terá qualquer problema com a construção stare + gerúndio, pois corresponde à construção portuguesa estar + gerúndio / estar + a + infinitivo (estou a ler um livro). No entanto, existe um problema a nível teórico. No presente, a diferença entre o presente indicativo (eu falo) e a construção estar+gerundio (estou falando), é óbvia.

correto: Não me interrompam! Eu estou a falar!
Errado: Não me interrompa! Falo!

No presente existe apenas uma solo tempo, o presente indicativo, e este tem muitas funções.

Descreve o que normalmente é feito:Ele normalmente come às 3:00 da tarde.
descreve uma situação geral: As pessoas lêem muitos livros durante as férias.
descreve uma lei: Devido à lei da Gravitação Universal, as maçãs caem das árvores.

etc., etc.

Quando se trata de descrever um evento no momento em que ele ocorre, todas estas funções devem ser removidas. A única possibilidade que existe, é a construção estar+gerundio.

A partir disto também se pode deduzir que a 'forma contínua' do inglês não corresponde realmente à construção portuguesa estar+gerundio / estar + a + infinitivo. Em inglês há apenas um tempo do passado, o 'simple past', que tem muitas funções e portanto em inglês não há outra alternativa quando se trata de descrever uma ação no momento em que ela ocorre. Embora todas as gramáticas o digam, é falso. A 'forma contínua' inglesa não corresponde exactamente à construção portuguesa 'estar+gerundio'. Em português, em geral, o imperfeito é suficiente. Não há diferença entre estas duas frases.

Dormíamos tranquilamente a sesta quando, de repente, bateram à porta.
Estávamos a dormir tranquilamente a sesta quando, de repente, bateram à porta.

O uso da construção estar+gerundio em português e italiano só é obrigatório se uma função do imperfeito tiver de ser removida. Com o imperfeito, por exemplo, também são descritas as ações que se repetiam no passado. Portanto, a seguinte frase é ambígua.

Ele bebeu muito, graças a Deus seus amigos finalmente o convenceram a deixá-lo.

Esta frase pode significar que ele costumava beber muito no passado, ou que em algum momento, ele estava bebendo muito e seus amigos o convenceram a parar.

Menos ambíguo é esta frase.

Ele estava bebendo muito, graças a Deus seus amigos finalmente o convenceram a deixá-lo.

Decida nas frases seguintes se a construção com estar + gerúndio é melhor ou um tempo simples, presente ou imperfeito.

  exercício 4    
Puoi stare zitto un attimo? Sto telefonando ! ?
  Puoi stare zitto un attimo? Telefono !
Puedes quedarte callado un momento? Estoy telefoneando!
  Stavamo parlando di lui, quando di colpo entrò. ?
  Parlavamo di lui, quando di colpo entrò.
Estávamos a falar dele, quando de repente ele entrou.
  Nessuno credeva più che sarebbe venuto, quando di colpo entrò. ?
  Nessuno stava credendo più che sarebbe venuto, quando di colpo entrò.
Ninguém esperava que ele viesse, quando subitamente ele entrou.
  Parlavano di questo problema già da mesi, quando di colpo trovarono una soluzione. ?
  Stavano parlando di questo problema già da mesi, quando di colpo trovarono una soluzione.
Há meses que falavam deste problema, quando de repente encontraram a solução.
  Fumava molto, ma quando vide la radiografia del polmone di sua moglie, lo smise. ?
  Stava fumando molto, ma quando vide la radiografia del polmone di sua moglie, lo smise.
Fumava muito, mas quando viu a radiografia dos pulmões da mulher, deixou de fumar.
 





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS