14.5.7 exercício 7: dove / di dove / da dove

Simplificando, pode-se dizer que apenas com o verbo essere traduz-se "de onde" com "di dove", e com qualquer outro verbo é "da dove". De uma forma mais abstracta, pode dizer-se que a preposição da descreve a fonte ou proveniência de algo. Note-se também que o italiano não faz distinção entre "onde" e "para onde". Em ambos os casos, é "dove". Por último, temos de ver que dove perde a e final em frente de é, era, erano.


exercício 7: Escolha a opção que corresponde  
  stai ?
  Onde estás?
  vai?
  Aonde vai?
  lo conosci?
  De onde o conhece?
  sei?
  De onde vem?
  lo hai trovato?
  Onde o encontrou?
  hai ricevuto quest' informazione?
  De onde tirou esta informação?
  abiti?
  Onde você mora?
  era ieri?
  Onde esteve ontem?
  è il mio cappello?
  Onde está o meu chapéu?





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS