17.5.4 davanti = delante

Davanti corresponde à em frente em português.
Trovando il portone aperto, ho parcheggiato davanti alla porta di casa.
  Como a porta estava aberta, estacionei o carro em frente à porta da casa.
  Siamo davanti alla chiesa.
  Estamos em frente à igreja.

É preciso distinguir entre avanti e davanti. Avanti é absoluto (andiamo avanti => vamos adelante) e não se refere a um objeto. Davanti pode ser uma preposição (em frente da tavola) e um advérbio pronominal (Mettiti davanti / Coloque-se em frente). Dicho de otra manera. Avanti é um advérbio, é absoluto e não se refere a nada.

davanti = relação no espaço
I posti migliori sono quelli che si trovano davanti.
  As melhores posições são as que estão na frente.
  Lui andava davanti e gli altri lo seguivano.
  Ele estava na frente e os outros seguiram-no.
  Mettiti davanti!
  Vá para a frente!
avanti = movimiento
  Siamo andati avanti così rapidamente in tutti questi anni che ora dobbiamo sostare un attimo per consentire alle nostre anime di raggiungerci.
  Nos últimos anos temos avançado tão depressa que agora temos de parar para que as nossas almas tenham uma oportunidade de nos apanhar.
  Se fino ad ora abbiamo tirato avanti, adesso percepiamo chiaramente quella sensazione di provvisorietà che alla lunga stanca e porta alla rassegnazione.
  Embora avançássemos, percebemos que tudo era muito provisório, o que nos cansava e nos deixava cair na resignação.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS