Allora!
Ahora
!
Michela, dove siamo? Io non capisco.
Michela, dónde estamos? Yo ya estoy confundida. (literalmente: Yo no entiendo)
dove: adverbio interrogativo capitulo14/14_3_pronombre_interrogativo_adverbio_parte1.htm
Ve l`lo detto prima! Siamo a Friedrichshain
Pero acabo de deciroslo. Estamos en Friedirchshain.
ve lo: Choque de dos pronombres personales, cambio de Forma
capitulo7/7_1_2_posicion_y_cambio_de_forma.htm
Parla italiano per favore!
¡Habla en italiano, por favor!
Il quartiere si chiama Friedrichshain!
¡El barrio se llama Friedrichshain!
E dov`è sulla cartina? Io non lo vedo!
¿Y dónde está esto en el plan? ¡Yo no lo veo!
Cercalo, è con la F...Fri...drich....hain
Búscalo, tiene una F...Fri...drich...hain
Ok, ve lo ridico in italiano: Friedrichshain (Federique Shain)
Vale, os lo digo otra vez en italiano.
ve lo ridico Chocar de dos pronombres personales. Cambio de forma.
capitulo7/7_1_2_posicion_y_cambio_de_forma.htm
Oh, eccolo quà! Friedrichshain!
Oh, ahí está! ¡Friedrichshain!
Oh, l`abbiamo trovato...bene...benissimo...
Oh, lo hemos encontrado...bien...muy bien...
Ce l` abbiamo fatta....andiamo
Lo hemos logrado...vamos...
|