6.9.4 Artículo partitivo |
ejemplo | |
Voglio del caffè. Quiero café. |
|
Mi piace il caffè. El café me gusta. |
La diferencia entre estos dos cafés no consiste en el hecho de que una vez se trata de café columbiano y la otra vez de café del Brasil. La diferencia es esta. En la primera frase quiere un parte mínima de la producción mundial de café, se usa por lo tanto un artículo partitivo (Quiero un poco de café <=> Voglio del caffé). En la segunda frase (El café me gusta) no nos referimos a una parte de café, sino al café en general. En este caso no se pone un artículo partitivo.
Dentro de los artículos partitivos podemos distinguir dos tipos. El primer tipo, es él que acabamos de ver, describe una parte de una CANTIDAD, se refiere por lo tanto a un sustantivo colectivo que no consiste de elementos aislados y separados (sustantivos colectivos: harina, café, agua, aire, arena etc.). El otro tipo se refiere a un conjunto de elementos aislados y separados ( coches, hombres, sillas, platos etc.). En el caso de que el artículo partitivo se refiere a un sustantivo colectivo denomina una parte de algo, si se refiere a un conjunto de elementos similares o iguales denomina un par de estos elementos. Veamos un ejemplo.
ejemplo | |
Ho comprato dei fiori. He comprado flores. |
|
Mi piacciono i fiori. Me gustan las flores. |
genetivo | |
La porta della casa. La puerta de la casa. |
|
artículo partitivo | |
Ho bevuto della spremuta d' arancia. He bebido un zumo de naranja. |
ejemplo | |
Ho comprato del pane. |
|
He comprado pan. |
ejemplo | |
a) Se usa el artículo partitivo para denominar una parte de algo (parte de un líquido, de un gas, de un alimento etc.) o para referirse a algunos elementos de un conjunto de elementos (algunos bolígrafos). | |
Ho bevuto dell' acqua. He bebido agua. |
|
Ho comprato dei coltelli. He comprado cuchillos. |
|
b) Pero no se lo usa en frases negativas | |
Voglio mangiare delle patate. Quiero comer patatas. |
|
Non voglio mangiare patate. No quiero comer patatas. |
|
no se usa con determinadas expresiones idiomáticas | |
Non devi avere paura. no: Non devi avera della paura. No tienes que tener miedo. |
|
no se usa después de ciertas preposiciones | |
Senza amici la vita non è bella. Sin amigos la vida no es linda. |
|
Dopo settimane di attesa non so che fare. Después haber esperado varias semanas no sé que hacer. |
ejemplo | |
Voglio dello zucchero. <=> Voglio un po' di zucchero. |
|
Quiero azúcar. <= >Quiero un poco de azúcar. |
ejemplo | |
Compro dei libri. <=> Compro libri. |
|
Compro libros |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |