8.3.2 Hacer referencia a tutto, niente, molto |
ejemplo | |
Tutto ciò che pensava era sbagliato. | |
Todo lo que pensava era falso. |
El caso abajo (Un uomo capace di tutto per ciò che ama) es distinto. Este tutto no hace referencia a una idea concreta. Aquí el significado es realmente todo. Alguién esta dispuesto a hacer todo, o sea cualquier cosa, para lo que ama. En la primera frase (Tutto ciò che pensava era sbagliato) el tutto no tiene el significado de cualquier cosa. Este tutto se refiere a algo muy concreto. Tampoco puede ser sustituito en esta frase por cualquier cosa. El significado de estas dos frases es muy distinto.
Todo lo que pensava era falso.
Cualquier cosa que pensava era falso.
Cum grano salis se podría decir que en esta frase todo es el contrario de todo. Se refiere a algo muy concreto. En la segunda frase todo significa realmente todo o sea cualquier cosa.
Un hombre capaz de hacer todo para lo que ama.
Un hombre capaz de hacer cualquier cosa para lo que ama.
ejemplo | |
Un uomo capace di tutto per ciò che ama. | |
Un hombre capaz de hacer todo para lo que ama. (Un hombre capaz de hacer cualquier cosa para lo que ama.) |
ejemplo | |
C'è tutto in quello sguardo. | |
Estaba todo en esta mirada. |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |