12.4.12 exercício 12: flexão participio perfeito

O particípio perfeito combina em três situações diferentes.

1) Trata-se de um "si passivante".O B passivo de um ponto de vista gramatical é um simples verbo reflexivo. No que diz respeito ao significado, são absurdas (As maçãs são comidas. <=> As maçãs comem-se sozinhas. Neste caso, não seriam cultivados, porque se comessem-se a si mesmos não seriam interessantes). Por ser um verbo reflexivo simples, todas as regras que determinam o uso de verbos reflexivos são válidas. São conjugados com essere e o particípio perfeito concorda em género e número com o sujeito da frase (e este sujeito da frase seria o complemento directo se fosse construída uma frase equivalente com um pronome indefinido).

Si sono lavate le macchine.
  Lavam-se os carros.

2) Trata-se de um "si impersonale" com um verbo que normalmente se conjuga com essere. Com verbos que são conjugados com essere o particípio perfeito concorda em género e número com o sujeito da frase (Sono andati a scuola <=> Foram à escola) e este acordo também existe no caso de um si impessoal. Neste caso, o "si" é um pronome indefinido que se refere a um grupo em que existe um par de homens e, portanto, o particípio perfeito está no plural e masculino.

Si è andati a scuola.
  A gente foi à escola.

3) Tratando-se de um si impersonale com um verbo que normalmente é conjugado com avere o particípio perfeito concorda em género e número com o complemento directo, se este for anterior ao predicado. Por conseguinte, as regras gerais são válidas. O particípio perfeito concorda em género e número com o objecto directo, se este estiver antes do predicado.

La si è vista.
  Ela foi vista.

Esta concordância deve também existir se, para além do complemento directo, existir também um complemento indirecto.

Ce la si è data.
  Ela foi dada a nós.

4) Se é um "si impessoale" (que é sempre construído com o verbo essere apesar de não ser um verbo reflexivo, nem sequer do ponto de vista gramatical) e o verbo NORMALMENTE é conjugado com avere não há concordância. O particípio perfeito é, neste caso, simplesmente na forma básica (masculino / singular).

Si è parlato molto di questa storia.
  Tem-se falado muito sobre esta história.

Mais uma vez as frases com um breve resumo.
Si sono lavate le macchine. => Simples passiva reflexiva, como em português.
Si è andati a scuola. => Se impessoal e SEMPRE se conjuga com essere, o particípio perfeito está no plural.
La si è vista. =>Se houver um complemento directo na frente, o particípio perfeito combina com este.
Si è parlato molto di questa storia. =>O verbo é normalmente conjugado com avere, não combina.

exercício 12: Traduza estas frases      
  Tem-se telefonado sem prestar atenção aos custos.    
  Ela foi reconhecida imediatamente.    
  As pessoas lavam-se o cabelo com muita frequência.    
  Chegou-se cedo.    
  Ela foi vendida.    
  Vendeu-se a casa.    
  Não compreendeu-se o que queria.    
  Foi comprado porque não havia nada melhor.    
  Se tivesse-se sabido isso mais cedo, poderia ter sido evitado.    
  Se tivesse sido possível contar-lhe isso, ele não teria ficado tão zangado.    





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS