| O italiano não faz distinção nas cidades (!), países (!) e regiões (!) entre um movimento para um lugar e uma estada num lugar. (Preste atenção! Não funciona como em português: Estou em Roma <=> Vou para Roma). Mas isto não significa que seja utilizada a mesma preposição nos três casos. Tanto para a descrição de um movimento para um lugar como para a descrição da estada num lugar  utiliza-se a preposição in se se tratar de uma região ou de um país e de se se trata duma cidade. Mas tenha cuidado: A afirmação de que não se faz distinção entre movimento para um lugar e estada num lugar só se aplica realmente às cidades, países e regiões. Não se aplica a qualquer substantivo.
 
| Países e cidades com in, no plural com artigo  (negli, nei, nelle) |  
|  | Sono in Italia. Vado in Italia.
 => Estou em Itália / Vou para Itália
 |  |  
|  | Sono negli Stati Uniti. Vado negli Stati Uniti.
 => Estou nos Estados Unidos. / Vou para os Estados Unidos.
 |  |  
|  | Sono in Sardegna. Vado in Sardegna.
 => Eu estou na Sardenha. / Eu vou para a Sardenha.
 |  |  
| En relacion con ciudades a |  
|  | Sono a Roma. Vado a Roma.
 => Estou em Roma. / Vou para Roma.
 |  |  Estas regras aplicam-se igualmente aos nomes città, montagna e campagna. Estas palavras não designam uma cidade em particular, certas montanhas ou uma paisagem em particular, mas são uma designação comum para eles. (Preste atenção ao caso das cidades: Vado a Roma <=> Vado in città)
 
 
 
|  | Vado in città. Sono in città.
 => Eu vou à cidade. / Estou na cidade.
 |  |  
|  | Vado in montagna. Sono in montagna.
 => Eu vou para as montanhas. / Eu estou nas montanhas.
 |  |  
|  | Vado in campagna. Sono in campagna.
 => Eu vou para o campo. / Estou no campo.
 |  |  |