Como em português existem conjunções cujo valor semântico muda de acordo com o modo, indicativo ou subjuntivo, que é utilizado. Com o subjuntivo exprimem insegurança, irrealidade ou finalidade, com o indicativo uma consequência.
|
in maniera che / in modo che / cosicché
com indicativo (relação causal e objectiva) |
|
Alcuni di essi vengono delineati in maniera da essere riconoscibili dai semplici tratti della loro fisonomia. |
|
|
Alguns são desenhados de tal forma que são reconhecíveis pelos contornos da sua fisionomia. |
|
|
Questi pensieri afflissero il vecchio pontefice cosicché era poco atto all'esercizio del suo incarico. |
|
| Estes pensamentos afligiram o Papa, de modo que ele era incapaz de exercer o seu cargo.
| |
|
Tutti gli uomini provano sentimenti: amore, dolore, ira, tenerezza, angoscia, meraviglia; il poeta sa trovare le parole e disporle in modo da fa percepire tutta la profondità, la bellezza, gli aspetti che erano rimasti a noi sconosciuti di quei sentimenti. |
|
|
Todos os homens sentem algo: amor, dor, raiva, ternura, espanto; o poeta é capaz de encontrar palavras e arranjá-las, para que percebamos a profundidade, a beleza e os aspectos que tinham sido escondidos desses sentimentos. |
|
|
Il problema, come inizialmente viene formulato, è vago e indefinito, cosicché fa parte del compito la stessa formulazione del problema. |
|
|
El problema tal como era formulado al principio era vago y indefinido, de manera que una parte del deber consistía en la formulación del problema mismo. |
|
|
È un uccello molto forte e coraggioso, di modo che sa ben difendersi dai più grossi falchi. |
|
|
É um pássaro forte e valioso, pelo que se pode defender contra falcões maiores do que ele. |
|
|
in maniera che / in modo che / cosicché con congiuntivo (para expresar la voluntad de lograr un determinado fin) |
|
Bisogna, però, filtrare rispettivamente le alte e le basse frequenze, in maniera che i due altoparlanti funzionino correttamente insieme. |
|
|
No entanto, as frequências altas e baixas devem ser eliminadas para que ambos os altifalantes funcionem correctamente. |
|
|
Vorrei pubblicare alcune pagine del mio sito in maniera che siano visibili solo agli utenti che voglio io, e non a tutti gli altri. |
|
|
Algumas páginas do meu site quis publicá-las para que só fossem visíveis para os visitantes que quero e não para os outros. |
|
|
Scrivere è sempre nascondere qualcosa in modo che venga poi scoperto. |
|
|
Escrever significa sempre esconder algo, para que outros o possam descobrir mais tarde. |
|
|
Naturalmente è necessario che tu la tenga pulita e che gliela mostri al suo arrivo in casa, cosicché sappia dove trovarla. |
|
|
É claro que tem de o manter limpo e mostrar-lho quando chegar a casa, para que ele saiba onde o encontrar. |
|
|
Io opterei per un colore chiaro di modo che faccia risaltare la cucina con i suoi bei colori forti. |
|
|
Eu escolheria uma cor clara, para que a cozinha, com as suas cores fortes, se destaque mais. |
|
|
As conjunções acciochè e affinchè só podem ser usadas com o congiuntivo e significam para que + subjuntivo. |
|
Fece poi venire molti musici con vari strumenti, acciochè sonando gli dessero intrattenimento. |
|
|
Ele trouxe muitos músicos com diferentes instrumentos, para que tocando o divertissem. |
|
|
Impara a morire affinché tu possa incominciare a vivere. |
|
|
Aprenda a morrer, para que comece a viver. |
|
|
Um caso especial é "al fine di", porque é a única que pode acrescentar um infinitivo. Corresponde à conjunção para. |
|
|
Al fine di raggiungere questo obiettivo è necessario affrontare diversi problemi, che risultano molto interessanti dal punto di vista della ricerca. |
|
|
Para o conseguir, é necessário enfrentar diferentes problemas, que são interessantes de um ponto de vista científico. |
|