Esta conjunção já é conhecida como uma preposição, senza, e como existe uma conjunção com o mesmo valor semântico, uma frase subordinada pode ser substituída por um infinitivo se o infinitivo tiver o mesmo sujeito que o verbo finito. (Há uma grande diferença entre o português e qualquer outra língua. Como o infinitivo (pessoal) pode ser conjugado em português, a substituição de uma frase subordinada por uma construção infinitiva é possível em português, mesmo no caso que o sujeito do verbo conjugado e do infinitivo não seja o mesmo).
Senza che mi abbia salutato, è andato via.
Senza salutarmi è andato via.
Sem que me tinha cumprimentado, ele foi-se embora.
Sem me cumprimentar, ele foi-se embora.