17.5 Adverbios que no derivan de un adjetivo segunda parte 2: Adverbios de lugar

Adverbios de lugar ejemplos  
  = lá Questa non è solo un'opinione, è una constatazione, i fatti sonoa dimostrarlo.
Esta não é uma mera opinião, mas um facto, os factos que a provam estão lá.
  qua = aqui Dopo aver deciso di rimanere e di stabilirmi qua non mi sono più sentito straniero.
Desde que decidi ficar aqui para viver, não me senti como um estrangeiro.
  qui = aqui Qui non trovo più attrazioni, non trovo più stimoli, non trovo più qualcosa che mi faccia girare la testa in un modo tale da farmela perdere e ritrovare!
Aqui não encontro nada que me atraia, nada excitante, nada que me vire a cabeça até que a perca e a recupere.
  giù = lá (abaixo) Quando sono andato giù per il matrimonio c'erano molti "emigrati" che tornavano al paesino per le sole ferie estive.
Quando lá fui para um casamento, havia muitos imigrantes, que só lá estavam para as férias de Verão.
  su = em cima (lá acima) Quando mi sono ripreso sono salito su e ho comunicato la notizia agli altri abitanti della casa.
Quando recuperei, fui lá acima e contei a notícia aos outros habitantes da casa.
  laggiù = ahí abajo Laggiù si trovano i segni più antichi del culto della Dea, in Europa.
Ahí se encontraran las huellas más viejas en Europa del culto a esta diosa.
  davanti = em frente Andiamo davanti alle case degli assassini a suonare i campanelli, a scrivere sui muri.
Vamos dar a volta em frente às casas dos assassinos, tocar os sinos, pintar as paredes.
  dietro = atrás Noi che gli andiamo dietro come le pecore al pascolo.
Nós vamos atrás dele como ovelhas que pastam.
  sopra = em cima Lo si può mettere sopra.
Pode colocá-lo em cima.
  sotto = debaixo Si trova sotto, e sollevandola riesci ad accedervi.
Encontra-se debaixo e se a levantar um pouco, pode alcançá-la.
  dentro = dentro Riempì un secchio d'acqua di mare, lo mise dentro e tornò a riva.
Ele encheu um balde com água do mar, colocou-o lá dentro e voltou para a costa.
  fuori = fora Sono corso fuori, per vedere il sole sorgere da dietro i monti.
Saí correndo para ver o sol nascer por detrás das montanhas.
  altrove = em outro lugar Perché andare altrove quando si ha tutto a portata di mano?
Porquê ir a outro lugar quando aqui se pode ter tudo o que se precisa?
  intorno = em volta Tutti si guardano intorno con lo sguardo che dice "dovè andato il tipo con il martello?".
Todos olharam em volta com um olhar que significava "para onde foi o tipo com o martelo"?
  ci = aí Ci vado perché mi interessa
Vou por aí porque estou interessado.
  vi = ali Quando hanno visto che io non voglio andarvi si sono risoluti venire.
Quando viram que eu não queria ir por ali, decidiram vir.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS